曲江二首其一译文
曲江①二首(其一)
杜甫
一片花飞减却春②,风飘万点③正愁人。
且④看欲尽花经眼⑤,莫厌伤⑥多酒入唇。
江上小堂巢翡翠⑦,苑⑧边高冢⑨卧麒麟。
细推⑩物理须⑾行乐,何用浮名⑿绊此身!
【注释】:
①曲江:河名,在陕西西安市东南郊,唐朝时候是游赏的好地方。
②减却春:减掉春色。
③万点:形容落花之多。
④且:暂且。
⑤经眼:从眼前经过。
⑥伤:伤感,忧伤。
⑦巢翡翠:翡翠鸟筑巢。
⑧苑:指曲江胜境之一芙蓉花。
⑨冢:坟墓。
⑩推:推究。
⑾物理:事物的道理。
⑿浮名:虚名。
【写作背景】:
这首诗作于乾元元年(758)暮春。当时,唐军已经收复长安,唐肃宗与朝中文武也已回到京城,安史之乱正在渐渐平息,但这场浩劫给曲江带来的伤害仍然历历在目。杜甫回到长安,仍任左拾遗。可是正值宦官李辅国擅权,杜甫虽为谏官,却被视为异己,受到排斥,因而心情极为烦闷,于是便借此诗伤春感时,慨叹春光易逝,人事无常,不必为荣辱穷达所累。
【翻译】:
一片春花飞落,春随花落而渐去。风吹落花万点,煞是愁人。且看飞花随风飘去,不要因感伤太多而厌酒。江边的明堂上有翡翠筑巢。芙蓉苑边,有石麒麟卧在墓道旁。细细想来,还是应该及时行乐,人生何必为浮名所累。